Corporate Translations

After spending the bigger part of my working life in a corporate environment, I can claim - in all modesty - that I speak the right "lingo". One of my tasks as Quality Manager of an international air freight company was the composition of 21 departmental manuals, therefore, all corporate levels, and their language, are familiar to me. This could be to your benefit.

The areas that I have specialised in are:

  • HR
  • H&S
  • Sales & Marketing
  • Finance
  • Quality Management
  • International Airfreight in all its facets (think of international contracts/customs and excise/dangerous goods/security)
  • Administrative systems (e.g. SAP)
  • Aviation
  • Tourism / Zoos / Holiday Parks etc.
  • IT (general)
  • Renewable 'Green' Energy
  • Chemistry
  • General engineering
  • Medical (general)
  • Architecture and home interior
  • Classroom and e-learning courses
  • Menus and recipes

My forte is to make the text readable for all parties concerned. Keep it simple! If the client so wishes, of course! To make the translations consistent I use Wordfast and Trados Studio 2011 as CAT Tools. This could be to your benefit.

Book Translations

I've been translating books since 1998 from English into Dutch. Thrillers, chick lit, novels, non-fiction. Everything is a challenge. I just enjoy using the language to the fullest and to tell the story as best I can. If you wish, I can supply a full list of titles.

Want to know more? Please click on contact and fill in the form.

Bedrijfsdocumenten

Na 27 jaar deel uitgemaakt te hebben van het bedrijfsleven, beweer ik - in alle bescheidenheid - de "juiste" taal te spreken. Een van mijn taken als Kwaliteitsmanager bij een internationaal luchtvrachtbedrijf was het samenstellen van maar liefst 21 afdelingshandleidingen en daarom zijn alle bedrijfsniveaus, ēn hun taal, mij bekend. Dit kan een voordeel zijn voor u.

Ik heb me gespecialiseerd in:

  • P&O
  • Arbo
  • Sales en Marketing
  • FinanciŽn
  • Kwaliteitsmanagement
  • Internationale Luchtvracht in alle facetten (denk aan internationale contracten/douane en accijnzen/gevaarlijke stoffen/veiligheid)Internationale luchtvracht / douane
  • Administratiesystemen (SAP)
  • Luchtvaart
  • Toerisme
  • IT (algemeen)
  • Duurzame 'groene' energy
  • Chemie
  • Techniek (algemeen)
  • Medisch (algemeen)
  • Architectuur en inrichting
  • Klassikale evenals e-learning-cursussen
  • Menu's en recepten

Mijn kracht is het begrijpelijk maken van de tekst voor alle betrokken partijen. Hou het simpel! Indien de klant dit wenst uiteraard. Bij mijn vertalingen maak ik gebruik van Wordfast en Trados Studio 2011, twee van de bekendste CAT Tools.

Boeken

Sinds 1998 vertaal ik boeken van de Engelse in de Nederlandse taal. Thrillers, chick-lit, romans, non-fictie, het maakt niet uit. Ik vind alles een uitdaging. Ik geniet van het spelen met de taal om het verhaal zo goed mogelijk te vertellen. Een lijst van door mij vertaalde boeken is beschikbaar.

U wilt meer weten? Klik op contact en vul het formulier in.